А как могла бы выглядеть ВАША...

А как могла бы выглядеть ВАША виртуальная Доска...А как могла бы выглядеть ВАША виртуальная Доска Объявлений на Ответах в этот весёлый день 1 апреля?)

Например, вот так :

Опытная ЗЛОшница поддержит разговор на актуальные темы: "Бабы-дуры", "Все мужики сво... ", "Куда и как лучше чмокать любимку" и т. п...
Крупный МАГ из Гаданий наколдует КПД за 200%, КС за 20 и статус Высший разум за неразумное вознаграждение...
Только мы научим жизни!. Обращаться к ЛЮБОМУ ответчику из категории Философия. Непознанное.
Опытный ответчик с кролем из Животных и Растений ищет такую же ответчицу с крольчихой для скоростного разведения... опытных ответчиков).
Требуется бригада отголосовшиц ответов в висяках. Не интим, но полазить всюду придётся...
В ТДВ праздничная акция! Каждой новой участнице темы Т Д В в подарок - счётчик числа посещений её МИРа извращенцами и маньяками!
И там же приписка: Умница, красавица, без вредных привычек, проблем и прочего. Телефон не возьму, на мыло не отвечу, МИР закрою... кобели проклятые!)))
Вы хотите иметь престижную, лёгкую работу? С прекрасным графиком? Хотите получать 10 000$ в неделю? Тогда идите вы нафиГ, нам нужны лишь готовые сутками бесплатно вопрошать ответчики!)))
Меняю книгу "Радость общения на Ответах" на книгу "Психиатрия в смайликах и комментариях".
Отмодерируемый фотошопер из ФОТО с удовольствием отМОРДЕерирует настучавшего на него дятла в жабу... если найдёт, конечно)
Научу шокировать публику провокационными материалами. Самовывоз из вечной бани. Подпись- тролль
Уважаемые девушки, внимание, из достоверных источников стало известно, что Главный - холост и любит прогуливаться по пятницам в Городском парке. Проезд на кастинг автобусами №2 и №5.
Требуется малокушающий, плохоспящий, с крепкой психикой, быстрой реакцией, безлимитным Интернетом и хорошим чувством юмора трудоголик на идейную должность МОДЕРАТОРА Ответов...

В связи с 1 апреля позволю себе всё-таки немножко посмеяться... чего и всем искренне желаю)))

Ответы:


Продам себя, куплю кота.
Инна


""Продам свою съехавшую крышу""... ыыыы
Villigut


Ищу лес для своих мыслей
Volodumur


Куплю шутки. За хорошую даю пол часа надрывного смеха!!!
Shady


Улыбнитесь, вас снимает скрытая камера!
Орест


ИщУ вИрТуАлЬнОгО жЕнИхА дЛя СоЗдАнИя ВиРтУаЛьНоЙ сЕмЬи.

О сЕбЕ
иМеЮ сВоЮ жИлПлОщАдЬ (лК), мАтЕрИаЛьНо ОбЕсПеЧеНа (15500 ВиРтУаЛьНыХ дЕнЕг), КпД дОсТаТоЧнО вЫсОк (ОсОбЕнНо ДлЯ вИрТуАлКи). ПрИвЛеКаЛаСь 3 РаЗа, Но На СвОбОдУ вЫпУщЕнА с ЧиСтОй СоВеСтЬю,

ЛюБлЮ пУтЕшЕсТвОвАтЬ (гИс), ОбОжАю КоШеК (жИр). ВеРю В сУдЬбУ (гМг), ПоЛиТиЧеСкИ пОдКоВаНа (ОпС), нЕмНоГо РаЗбИрАюСь В иСкУсСтВе, ГоВоРю На НеСкОлЬкИх ЯзЫкАх (НтЯ), нУ и ПоЛуЧаЮ вТоРоЕ вЫсШеЕ (оБрАзОвАнИе)
Milena


"Хочу селёдку!
(ну правда очень хочу!)
Лора


мое объявление было бы простым - ПОРА ВЫХОДИТЬ ИЗ ТЕНИ! Во всех смыслах!
Алексей


Проект закрыт-просьба обращаться в социальную сеть.
Інна


че небудь про хернююююю
славик


Уважаемые лузеры, ежели вы забыли пароль, логин, и ваще на каком сайте зарегистрировались, ТО...
Просим нас не беспокоить. Потому как заняты мы.


Паразит



 Жесть. Зачем так?
Aleks

В мЕрУ мОлОдАя И оПыТнАЁ бАбУшКо ИщЕт СмЕнЩиКа (СмЕнЩиЦу) По УхОдУ зА дЕтЬмИ и ВнУкАмИ...
пРеДоСтАвЛяЕтЦцО пОсТоЯнНаЯ пРоПиСкА в МеГаПоЛиСе, ДоСтОйНоЕ сОдЕрЖаНиЕ вЫшЕ пРоЖиТоЧнОгО мАкСиМуМа ПеРвЫх ЛиЦ.., лЬгОтНоЕ мЕдОбСлУжИвАнИе И пРоЧиЕ кОмФоРтНыЕ уСлОвИя.. СоВмЕсТнОгО с НиМи ПрОжИвАнИя..
ГрАфИк РаБоТы - ВаХтОвЫй... ЖиЗнЬ... чЕрЕз ЖиЗнЬ..
сПрАвКи - ПыСы...
Жмём АккурАтНа
Denis


я думаю она смотрелась бы очень нелепо :-:-)
Зара


Любимому модератору посвящается рецензия на банное ремесло... Это все поэзия, не обижайтесь...

Если хвалю я лицо, хвалю твои ноги и руки, \ Модера, ты тотчас в ответ: «Голой я лучше еще». \ Но избегаешь, дружок, со мной отправиться в бани. \ Уж не боишься ли ты, что не понравлюсь тебе? (III, 51. Марциал. Перевод Н. Шатерникова) \Обр.

Правда\ Я говорю, что бани - зло и для мужчин - отрава. \ Кривда\ Остановись! Готов! Тебя уже держу я крепко. Скажи, из Зевсовых детей кого считаешь лучшим, \ Кто всех храбрей и всех сильней и больше всех трудился? Аристофан. Перевод А. Пиотровского ОБЛАКА

БАНЯ Но в бане у твоих дверей\ Я приглашенья ждал напрасно, \ Чтоб увидать, сколь ты прекрасна. \ Иль боязно очам твоим, \ Что, увидав меня нагим, \ Ты отвернешься безучастно? Франсиско де Кеведо. Перевод М. Квятковской ПОДРАЖАНИЕ МАРЦИАЛУ\КЛОРИНДЕ

БАНЯ Вознесенские — проще... \ И остались они \ в детстве чистом и тощем, \ где над входом огни: \ два мерцающих шара... \ А внутри, возле касс— \ запах близкого пара, \ в бочке — клюквенный квас! Глеб ГОРБОВСКИЙ "У Голубой лагуны". Том 5A \Вознесенские бани

БАНЯ Русский любит пар духмяный. \ Ну, а с милочкой - вдвойне. \ Сам - как яблочко румяный, \ А она-то, снится ль мне? Борис Лукин “Север” № 5-6, 2008 БАНЬКА

БАНЯ Надо, чтоб радостью баня была, \ Кровь оживляла, бодрила тела, \ Надо, чтоб душем, и жаром, и паром\ Дух обновляла усталым и старым, \ Чтобы опрятность могла проповедовать. \ Дело нелегкое - баней заведовать! Самуил Маршак Если бы каждый, кто чем-то заведует,

БАНЯ Воображать себя заснувшим в теплой бане\ Приятно потому, что на дворе\ Невыносимо жарко. - Мостовая, \ Где из-под ног вчера скакала саранча. \ Становится порядком горяча, \ И жжет подошву. - Солнце, раскаляя\ Слои окрестных скал, изволит наконец\ Так натопить Тифлис, что еле дышишь, \ Все видишь не глядя и слушая не слышишь; Яков Полонский 1846 ПРОГУЛКА ПО ТИФЛИСУ\ (Письмо к Льву Сергеевичу Пушкину).

БАНЯ Всей деревней заревут:\ "Ваньку в рекруты сдают! "\ "Ах! прости навеки, Ваня, \ Вот ужо те будет баня! "\ А теперь - чего тужить, \ Как с охотой не служить? Петр Карабанов 1795 Гренадеры, молодцы,

БАНЯ Так слушай же, Паллада, судьи, слушайте, \ Как подло умерщвлен был благородный муж. \ Он из похода в дом родной с победою\ Вернулся. Ласково супруга встретила\ И в баню повела бойца. И тот пошел. Эсхил. Перевод С. Апта ЭВМЕНИДЫ

БАНЯ Ты и мудрец, ты и царь; а лаешь на них попустому! \ Кончим! Пока за квадрант ты, властитель, отправишься в баню. \ С свитой покуда незнатной, с одним полоумным Криспином, \ Я остаюся с друзьями, которые - в чем по незнанью\ 140 Я погрешу - мне охотно простят; я тоже охотно\ Их недостатки сношу. - И хоть я гражданин неизвестный, \ Но убежден, что счастливей тебя проживу я на свете! Квинт Гораций Флакк. Перевод М. Дмитриева САТИРЫ\3

можно мне теперь заплакать:-)
С уважением и просьбами о прощении...

Я Вас люблю, Наташа...
Galina


 Можно я подарю Вам цветы потические) Я хотел бы, конечно, живые...

Ромашка

Ты мне в волосы ромашку вплела, \А Вальпургиева ночка плыла. \Я рассказывал тебе про любовь, \Любовался на игривую бровь. \Я к груди твоей, родная, приник, \Но мужчина вдруг из дыма возник. \У него горбатый нос был большой. \Он явился за моею душой. Аркадий Арканов Фауст\ (Размашисто, газманисто, \с конским топотом и криками «ура! »)
Наталья

 РОМАШКИ

… для каких-нибудь лучших веков\ где судьба осторожней и строже\ бродский проффер сопровский цветков\ и ромашки\ и бабочки тоже Алексей Цветков 2005

Белее белого – ромашка, может быть\Вопросов и ответов верный случай\Ведь неспроста так милостива жизнь\В которой врач сказал: Больному лучше… Алексей Зарахович


Наталья

 Забывают кротко, нежно, \Обстоятельно, прилежно, \Без надсады и тоски. \Год за годом забывают -\Тихо-тихо обрывают\У ромашки лепестки. Вадим Шефнер 1974 ЗАБЫВАЮТ

Лекарственный запах ромашки, Гербарий розы ветров Меж серых страниц Книги о духовной еде С дарственной надписью: «Верь. Надейся. Жди». Анна Романюк


Наталья

 Ромашке вправду не стоит сердиться — \девы цветы казнят не зря. \Знаешь, бывает такая заря, \выйдешь, смертник, на свет из темницы, \и хочется голову потерять. Андрей Филимонов Speaking In Tongues Ты — женщина, загадочная как кубик

Вот Он раздет, а вот Ему сплели, -\ Смекаю, - не ромашковый веночек. \ А вот Его на горку повели. \ Мать говорит: «И за тебя, сыночек». Иеромонах Роман 2001 Матушке Зосиме\Матери моей посвящается
Наталья

 розы..

Ветвь дикой розы\ в руках у меня согнулась и сломалась под ветром... Тахакама Кпси. Перевод А. Долина

Взгляну — и роза больше не смеется. Заговорю — все мелко, все неясно, и музыка во мне слабеет, гаснет, и сердце глуше, медленнее бьется. Назрул Ислам. Перевод М. Курганцева


Наталья

 Пусть мы лишь знаем, — я и ты, — Что расцветут для нас нездешние Любви бессмертные цветы. Зинаида Гиппиус

Влажная роза\Опять распустилась\В тумане\Счастье осталось\На кончике языка Рубоко Шо. Перевод П. Энгра

Влюбилась как-то Роза в Соловья:\Не в птицу роза - девушка в портного, \И вот в давно обычном что-то ново, \Какая-то остринка в нем своя... Игорь Северянин 1927 Инбер
Наталья

 Герой — в седле. \Глаза — в стекле. \Под ним, колеса в грязь вонзая, \Брыкается его ответ, \Вытягиваясь, как борзая. \Мне в спорах вечно не везет, \Но здесь, \Переходя на прозу, \Держу пари, что он везет\Для Родненькой красивейшую розу! Владимир Лившиц 1935 ВЕСНА /Обр.


Наталья

 Розы для Наташи

С ужасом жду очередного бана...

Голый и этим Волнующий сад. Что мы заметим, Порой невпопад? Юношу мучая — Только сорви! — Рдеет дремучая Роза любви. Константин Ваншенкин

Да и ты поляжешь, как герой вчерашний, \Если день настанет и хмельной, и страшный. \Не успеешь охнуть, не сумеешь крикнуть --\Будет роза сохнуть, а хотела вспыхнуть. Вероника Долина


Наталья

 Разноцветные цветы\Ядовитой красоты, \Взлеты к солнцу или звездам\И паденья с высоты, Олег Яковлев Крещатик №12
Девочка мальчику розу дарит, \Первую розу с куста. \Девочку мальчик целует в уста, \Первым лобзаньем дарит. Марина Цветаева ПЕРВАЯ РОЗА

— Сколько времени ты мог бы любить женщину, которая тебя не любит? — Которая не любит? Всю жизнь. Оскар Уайльд
Друг у друга вырывать\Розу - цвет -\Можно розу разорвать:\Хуже нет! Марина Цветаева СТИХИ К СОНЕЧКЕ

Наталья

 Надежда умирает последней, и хоронят ее ненадеявшиеся. Геннадий Малкин
Ее бутон - как пламя, \ Ее шипы - как нож, \ Она играет нами -\ И нас кидает в дрожь. Кристина Россетти. Перевод М. Лукашкиной

Все предусмотреть невозможно — особенно на войне, особенно в любви. Пауло Коэльо. Книга воина света
Если роза стоит возле двери И тебе шлет фиалки навстречу, Ты, нарциссу разумному веря, Подойди к нему с искренней речью». Ты скажи: «Потерпел я потерю И дивлюсь моему бессердечью, К милой розе любви не измерю. За предательство жизнью отвечу. Гнет раскаянья тяжко нести! » Бесики. Перевод М. Петровых


Наталья

 
Пока у меня все работает... Кроме почты -что то натворил с настройками...

Утратив надежду, поищи ее снова. Неизв.
Есть роза дивная: она\Пред изумленною Киферой\Цветет, румяна и пышна, \Благословенная Венерой. Александр Пушкин

Я думал, будто ищу любовь, пока в один прекрасный день не понял, что хочется мне прямо противоположного — держаться от нее подальше. Фредерик Бегбедер. Любовь живет три года
Звени, соловей! В благовонном саду Тебе разливаться настала пора. Не прячься в листве, моя роза! Найду, Тобой любоваться настала пора. Пир Султан Абдал. Перевод М. Курганцева


Наталья

 Наташа, я Вас люблю самой чистой любовью пользователя проекта Ответы, который понял за 5 мес. смысл жизни...

Дайте мне высказаться... Накипело... У меня много цветов... И ни капли иронии...

РАННИЕ ЦВЕТЫ МЭЙХУА Холодного дерева сливы мэйхуа нефритово-белая ветвь Вверху, на краю деревенской дороги, где мост над ручьем навис... И если не знать, что с водою рядом расцветают раньше цветы. Покажется, будто нападавший за зиму еще не растаял снег! Чжан Вэй. Перевод Л. Эйдлина


Наталья

 Надежда есть только недоверие живого существа к точным предвидениям своего рассудка. Она внушает, что всякое заключение, неблагоприятное для данного существа, должно быть ошибкой его рассудка. Поль Валери

Зачем, о роза, так красна, \так сверхъестественно прекрасна\ты королевою одна \цветешь среди растений разных? Элеонора Иоффе 2004 К РОЗЕ Племяннице Полине по ее заказу

Любовь, как известно, зла. Она порождает удивительные намерения и провоцирует любящего на поступки противоестественные и благородные, благородные до неестественности, до извращенности даже. Аркадий и Борис Стругацкие. Отягощенные злом, или Сорок лет спустя

Зеленой розы лист потом он заприметил вдруг, Она была еще светлей и ярче всех подруг, — За завесой, на трон воссев, обозревала луг, И били, как рабы, челом ей всо цветы вокруг. Григорис Ахтамарци. Перевод В. Брюсова


Наталья

 Если ты меня любишь, почему не делаешь того-то и того-то? Если ты водопад, почему не стираешь пододеяльник? Если ты солнце почему не жаришь омлет? Если ты симфония, почему не разгоняешь комаров? Александр Мелихов. Женя, одетая в солнце
Здесь розы нет, а мне о ней твердят! Пройти 6 у сада, вдоль его оград, — Пусть прелесть розы не увидит взгляд. Зато вдохну чудесный аромат! Алишер Навои. Перевод С. Иванова

• РОЗА
Случай-убийца стоит на углу первой же улицы. На повороте ждет час-нож. Марсель Беланже

Роза болгарская красного цвета, Собою ты все затмеваешь цветы. Тебя, \если б право имел я на это, Сделал бы орденом Красоты. Расул Гамзатов. Перевод Я. Козловского


Наталья

 Розы прививают любовь к природе, а шипы - уважение. Антон Лигов

И вскоре, припав у Куста, \Хотел насладиться я Розой -\Но та затворила уста, \Шипы выставляя с угрозой. Уильям Блейк. Перевод С. Степанова Песни Невинности и Опыта МОЙ МИЛЫЙ РОЗОВЫЙ КУСТ

РОЗА
Кто учится жить с надеждой, тот умирает счастливым Китайская пословица

И красную, как кровь причастья, \Срывает розу он, \За что Христа слезами счастья\Благодарит бутон. Эрик Юхан Стангелиус. Перевод И. Кутика МОЛИТВА


Наталья

 Наверно это и есть любовь — те, к кому мы возвращаемся. Джеффри Дивер. Танцор у гроба

И розу я сорву, она без терний, твой ветерок овеет мне ресницы, и осенит мне лоб твой чистый свет. Хуан Рамон Хименес. Перевод М. Самаева

РОЗА
Мы надеемся на лучшее, а оно — на нас. Геннадий Малкин

И шутки ради розу Гулистану Я приношу, а перец — Индостану. Саади. Перевод В. Державина


Наталья

 
В главном единство, во второстепенном свобода, во всем любовь. Аврелий Августин

И, розу подхватив, беру наперевес\Блестящее копье, а в голове толпится\Поспешный гул шагов - величию небес\Объятья распахну, воздушная царица! Поль Валери. Перевод Р. Дубровкина АРИЯ СЕМИРАМИДЫ\Камиллу Моклеру

От горизонта всегда веет надеждой. Борис Лесняк

Из пыли и шипов на свет выходит роза. Не образ пред тобой: тут жизненная проза. Носир Хисроу. Перевод И. Сельвинского


Наталья

 Надейтесь, что вас вспомнят как человека, украсившего этот мир. Мексиканская пословица
К розе чужой ты не стремись, —розы своей не обездоль, Изредка к нам в сад загляни, дружбу храня, помня хлеб-соль. \Мир обойдя, ты не найдешь розы такой, ласковой столь. Лишь бы другой не полюбил, верная яр я для тебя. Саят-Нова. Перевод В. Звягинцевой

Да будет вам известно, что сообразительность любящей женщины по части всяких догадок еще больше, чем ее уменье вносить разнообразия в наслаждения. Когда ей предстоит быть покинутой, она скорее угадывает смысл какого-нибудь жеста, чем конь чувствует отдаленное веянье любви, как о том рассказывал Вергилий. Оноре де Бальзак. Отец Горио

Как будто ко мне заглянули в глаза — И вот и на них появилась слеза... \Раскрылась вдруг роза, свой сон поборя, -Все ярче и ярче пылает заря. Ибн Зайдун. Перевод Ю. Хазанова


Наталья

 Любовь — это такая глупость. Абсолютная глупость, дальше некуда. Это отрицание всего, чего ты в жизни достиг, добился, сделал, надумал даже. В один прекрасный день приходит какой-то модератор, бьет тебя молотом по голове, и после этого ты должен чувствовать себя хорошо, у тебя должны появиться жизненные силы, «только влюбленный имеет право на звание человека» и всякая эта прочая ерунда… Рут Гордон\Обр.

Светлеет грусть, когда цветут цветы, Когда брожу я многоцветным лугом Один или с хорошим давним другом, Который сам не терпит суеты. Николай Рубцов


Наталья

 ПОЛОНИЙ: Если это и безумие, то в свом роде последовательное.
ГАМЛЕТ: Я помешан только в норд-норд-вест. При южном ветре
Я еще отличу сокола от цапли.
(Захлопывает книгу и бьет ею Полония в грудь.)
ПОЛОНИЙ: Актеры приехали, милорд. (Уходит.)
ГАМЛЕТ: Завтра у нас представленье.
Я где-то слышал, что люди с темным прошлым,
Находясь на представленье, сходном по завязке,
Ошеломлялись живостью игры
И сами сознавались в злодеянье.
Я поручу актерам сыграть пред дядей
Вещь по образцу отцовой смерти.
Возьмет ли за живое. Если да, я знаю, как мне быть.
Я это представленье и задумал,
Чтоб совесть короля на нем суметь
Намеками, как на крючок, поддеть.
(Пауза.)
Быть или не быть - (Приставляет вынутый из рукава кинжал к своей груди.
Входят король и Офелия.)
- вот в чем вопрос.
ОФЕЛИЯ: Милорд -
ГАМЛЕТ: Ступай в монахини!
(Гамлет и Офелия уходят.) Том Стоппард. Гамлет Догга
Как она несет ее! Словно только о том и помышляет в своем полусне, как бы получше ее
Наталья

 Как она несет ее! Словно только о том и помышляет в своем полусне, как бы получше ее нести. Бессознательно ее березке! с уверенностью сомнамбулы, — нежно опекает, словно произ¬вела ее па свет в это утро, словно чувствует себя в полусне ма¬терью этой белой цветочной души. Хуан Рамон Хименес. Перевод П. Грушко

Как роза в тиши опадает, я слышу порой, не дыша, — так тихо на свете бывает, так слушать умеет душа. Хосе Морено Вилья. Перевод Н. Ванханен

Влюбленые задыхаются в двух случаях-когда любят и когда их разлюбили. Фредерик Бегбедер. Романтический эгоист

Сквозь свет огня я увидала, как, воспаленны и чисты, на глади серого металла взошли высокие цветы. \Один был бел, прозрачен, тонок, другой сиренево-суров, а третий розов, как ребенок, четвертый алый, будто кровь. Лариса Васильева

Одной лишь любви, пусть хоть самой большой мало: надо еще сделать так, чтобы и все вокруг знали, что ты — любима и желанна. Пауло Коэльо. Одиннадцать минут

Наталья

 Как часто мы играем комедию, не надеясь на аплодисменты. Станислав Ежи Лец

Когда красовалася роза Лагора\Хоть день посреди дорогого сосуда - \Вы можете вылить всю воду оттуда, \Но запах чудесный исчезнет нескоро. Леконт де Лиль. Перевод Ольги Чюминой 1894 БЕССМЕРТНОЕ БЛАГОУХАНИЕ


Наталья

 -- Любите вы уличное пение? --спрашивает Раскольников. --Я люблю, как поют
под шарманку, в холодный, темный и сырой осенний вечер, непременно в сырой,
когда у всех прохожих бледно-зеленые и больные лица; или еще лучше, когда снег
мокрый падает, совсем прямо, без ветру, знаете? А сквозь него фонари с газом
блистают... Федор Достоевский. Преступление и наказание

Кто ты? Райская роза иль вешний подарок земли? Соловья полонили, забыли его — и ушли; Мимо запертой клетки мелькнуло подобье Лейли. О, зачем твои стрелы меня пощадить не могли! Одержим я, в живых я останусь едва ли, Менгли! Махтумкули. Перевод А. Тарковского ВЛЮБЛЕННЫЙ СКИТАЛЕЦ


Наталья

 Розами благоухал мир, тюльпанами цвел... \О, келья моя, придавленный камнем подол!.. \Было счастье агонией судорожной всегда, --\не успевал я им насладиться, нет -- никогда. Северный Диван. Переложения Е. Шешолина ИЗ ГАЛИБА\ТУЧА РАССЫПАЮЩАЯ ПЕРЛЫ

Если человек любит друга за то, что тот к нему хорошо относится, значит, он любит не его самого, а те блага, которые та дружба может дать. Соответственно, лучший способ убедиться, что ваша любовь бескорыстна - любить человека, от которого вы не только не можете ожидать благодарности, но наоборот, лишь враждебности и злобы. Мартин Лютер Кинг, Путь к свободе

Розами девы розами\вымощены круги\мреют в пыли стервозные\грозные лепестки\Стебли сплелись шипучие\ражий бутон дрожит\свет – что стрелой тягучею\алым шипом прошит Ирина Ермакова Из цикла «Уголь зрения» 2003 Баллада

Наталья

 У человека должно быть хотя бы на два гроша надежды, иначе жить невозможно. Бертольт Брехт

Мужчина с розой на портрете, Ее он держит меж двух пальцев За стебель гибкий и точеный, Перевернув к себе затылком, Молодцевато и брезгливо, Как все мужчины. Александр Кушнер

Зачем зал Вакха эта роза украшает? А потому, что без хорошего вина и сама Венера зябнет. Латинское изречение

Роза- радость Афродиты, \Роза – муз цветок любимый… Из Анакреонта


Наталья

 Как растопить сердце модератора)

Любовь, поддерживаясь, подобно огню, непрестанным движением, исчезает с надеждою и страхом. Козьма Прутков

Мэри, у тихого пруда\С ним Королевна прощалась. \В гибких водах изумруда\Белая роза осталась. Илья Эренбург

Любовь является истинной и искренней там, где существует истинная и искренняя вера. Мартин Лютер. О свободе христианина

Вертоград свой отопри:\ Чтоб зацвесть, твой розан снежной Ждет твоей улыбки нежной, \ Как луча младой зари. Аполлон Майков 1841 ВЕРТОГРАД

Наталья

 Любовь, весна... 1 апреля... А вот и модераторы!.. Владимир Вишневский\Обр.

А Лиза вылечилась от рака и сделалась поэтессой. \ В отросшие после химиотерапии волосы \ Озавет на вдела алую ленту, воткнула розан, \ полыхнула яркой широкой юбкой, \ заплясала, как юный Давид пред Ковчегом Завета, \ Господу написала стихи, воспела песню благодаренья:\ “Господи, Ты поправил факел мой, накренившийся на небесах, \ очистил мою зачадившую оплывающую свечу, \ лампадку мою угасающую возжег. Олеся Николаева «Арион» 2007, №3 Тридцатилистник


Наталья

 Срываю красные цветы. \Они стоят на красных ножках. \Они звенят, как сабли в ножнах, \и пропадают, как следы... Булат Окуджава 1963 Красные цветы\ Ю. Домбровскому \ Срываю красные цветы

- Будешь цвесть под райским древом, \Розан аленький! -\Так и кончилась с припевом:\»Моя маленькая! » Марина Цветаева 16 июня 1919

Мы думаем, что любим другого человека, а любим на самом деле его отношение к нам. Мы узнаем себя в другом, как в зеркале. Мы любим самих себя, собственное отражение в партнере. Бернар Вербер. Дыхание богов

Розан мой! Еще ты вихрем светским\ Не измят, не испытал ненастья, \ Озарен ты тихим счастьем детским -\ Отраженьем маменькина счастья, \ Дар небес - поэзия святая\ При тебе, как ключ неистощимый;\ При тебе живет она, блистая\ Из очей ее - твоей родимой. Виктор Гюго.
Наталья

 Не все ль равно тому, кто к розе наклонился, \Что связано цветов в букете больше ста? \Весь аромат в одном цветке соединился, \В одном лобзании слилися все уста. Анри де Ренье. Перевод М. Кузмина СЕМЬ ЛЮБОВНЫХ ПОРТРЕТОВ ПОЛИНА С СЕРДЦЕМ НЕЖНЫМ

РОЗА
Да будет первым твоим житейским правилом — пусть в тебе нуждаются:Лучше пусть тебя просят, чем благодарят. Полагаться на подлую благодарность — обкрадывать благородную надежду: сколь первая забывчива, столь вторая памятлива. Зависимые полезней любезных: утолив жажду, от источника отвернутся, выжатый апельсин сбросят с золота в болото. Конец нужде — конец дружбе, а с ней и службе. Балътасар Грасиан-и-Моралес

Не осыпай, о роза, лепестки, Не заставляй терзаться от тоски И слезы лить того, кому нужна Из всех цветов на свете ты одна. Петрос Капанци. Перевод Н. Гребнева


Наталья

 Нераскрывшейся розе твердил соловей:\»О владычица роза, в минуту раскрытья\Дай свидетелем роскоши быть мне твоей —\С самых сумерек этого жду я событья». Николоз Бараташвили. Перевод Б. Пастернака

РОЗА
Когда что-либо не в меру восхваляется, оно чаще всего не оправдывает надежд. Действительности не угнаться за воображением, ведь воображать желаемое легко, достигнуть трудно. От брака фантазии с желанием рождается нечто большее, чем дозволяет жизнь. Как ни велико достигнутое, оно не удовлетворит дух, и, обольщенный непомерными надеждами, он испытает скорее разочарование, чем восторг. Надежда - мастерица подделывать истину; пусть же трезвость ее сдерживает, заботясь больше о полезном, чем о желаемом. Балътасар Грасиан-и-Моралес «Карманный оракул»

Несется ветер желтой тучей. \Желтее ветра почва летом. \Но тощих кур над желтой кучей\пленяет роза желтым цветом Анна Присманова. Из книги «Соль» 1949


Наталья

 ... Любовь часто оборачивается печалью - но становится от этого еще прекраснее. Джон Толкиен. Властелин колец

Нет, ты – не роза, я правдив в сравненье этом смелом:\По бледности твое лицо соперничает с мелом! \Затворница! Румянец щек тому лишь дан в награду, \Кто не гнушается вином и в страсти будет смелым! Алишер Навои. Перевод С. Иванова

Наталья

 
Недовольный, что женщины забирают все большие власти, он сказал: «Везде мужчины властвуют над женщинами, и только мы властвуем над всеми мужчинами, а женщины над нами». Плутарх. Изречения царей и полководцев\Катон Старший

Неуклюжая роза в цветочном горшке \Символ жизни -- забот кроуговерть \И холодные кубики в слабой руке \Слову вечность синоним -- смерть Фаина Гуревич


Наталья


Даниил



надаю бесплатно кучу ненужных советов. качество гарантирую. звоните в любое время по любому придуманному телефону и задавайте Ваши вопросы на любую тему. особое качество ответов гарантируется при повторном звонке ночью.
Anny